C'est un très bon film. 这种重视文学精神而不追求物质上成功的主题,真的就是法国人才会拍,他们就是喜欢把精神上的东西看得比一切都重要。
其实哪怕没有书店爷爷的死,光是营销玷污了作品这一点在法国人眼里就够Alex报仇了。
很讽刺的一点是,Eric抓Alex盗版翻译的时候多注重知识产权,他在地窖的时候就有多么蔑视人权。
我看短评里说什么条件这么好的地窖怎么还算虐待人了,再好的条件又怎么样?
没有自由。
对于法国人来说,无自由,毋宁死。
文字的力量除了作者,最能共鸣的人就是译者了。
九个翻译认真揣摩原文,交流对书的看法,尤其是其中几位对情节对语句如数家珍,不能不说他们是折服于文字的力量的。
不同的文字又承载了不同的语言魅力,我大学校园里随处可见来自世界各地的人,讲着天南海北的话。
看九个翻译狂飙各种语言的那场戏,真的太爽了;看他们举杯唱“what the world needs now is love, sweet love”真的太温暖美好了。
就在那一瞬间,上帝啊,巴别塔建成了。
我看的时候观感:上半段以为是狼人杀,下半段反转发现是惊天魔盗团,最后发现根本就不用偷,Alex就是作者。
地窖里的戏负责悬疑,探监的戏负责反转。
看的时候还是很有惊喜的。
不过可惜的是,男主角的设定是书的原作者,他的一切行为动机都来自于创作者对文字的珍爱,在一部名字为《翻译疑云》的电影里还是有些喧宾夺主了。
对于翻译的现实处境其实还可以讨论得再深一点。
可惜这部片子里的翻译最终也像现实中一样,隐于作者背后做个小透明绿叶。
最后表白男主Alex Lawther。
葡萄牙 女 短发纹身德国 女 金色短卷发 俄罗斯 女 长卷发 白裙 卡特里娜阿西诺娃丹麦 女 长棕发 艾琳希腊 男 老头中国 男英国 男 小年轻 亚历克斯 古德曼西班牙 男 眼镜 石膏 哈维尔意大利 男 卷发女管家 罗斯玛丽奥斯卡布莱克 作者 艾瑞克下面有可能剧透!
如果不是把英国人捧那么高,(法国电影居然这么捧英国人)对其他国家有傲慢的刻板印象就更好了
书店老板问幼年男主东方快车谋杀案凶手是谁。
男主回答是列车全员。
而书店老板却说不对。
当时觉得很奇怪,明明就是全员共同作案。
看完这部电影发现其实是埋的一个伏笔。
男主的作案手法就是让出版社老板觉得是合伙作案,事实上却是有一个人操控了大家,他才是幕后凶手。
不过我还是觉得东方快车是大家合伙杀人的。
【88】1、作家最美好的愿望就是能让小说成真。
作家操纵虚拟的世界,让人神往的是他们还能操纵现实。
可惜,现实常常是作家被资本家商人操纵,作家常常斗不过资本家,所以这个电影可以算是作家在和资本家打交道过程中对获利分配不满、对资本家不满的作品2、一个作家写了作品,取了个笔名,给他从小去的一个书店的老板,老板是个和蔼的老头,后来被那个书商失手杀了,老头帮他出版,他在幕后操纵,作家精心设计,联系上所有书商找来翻译各国翻译家,提前把书稿“偷”出来了。
精彩的偷书,还是在地铁,换了公文包💼。
但其实吧,这种书商事实上根本就不会坐地铁,人家都是专车,飞机高铁也是商务座,怎么还会每天下班去挤地铁?
呵呵🙂作家的一厢情愿罢了3、虚构的毕竟是虚构的,除了以上说的漏洞,还有关在城堡里面,那作家最后好像是说他提前买通了书商在城堡的保安,那既然如此,为何还会有翻译家死?
保安没阻止,而保安被作家买通,那不就是作家间接杀死了翻译家4、有大片的感觉,但是情节与现实脱离太远,不合逻辑,也就缺少吓人的资本了
我还真是要反思我自己。
越来越没有耐心去解读一部电影,越来越盲目的自大。
就像那个盲目自大的商人。
觉得自己看过了太多电影,开始觉得剧情总逃不过那些种种的路数,叙事电影的跌宕起伏,悬疑电影的曲折反转,艺术电影的精美如画,等等……我开始欺骗我自己,蒙蔽自己的眼睛去审视所有的事物。
我该反思。
谈谈电影吧,看到几个人进了地下密室,就开始盲猜结局。
“哈,这tm不是又开始整东方快车谋杀案的套路吗?
还逐个给镜头。
又是一个垃圾的剧本,牛逼的导演吗?
”真tm打脸。
距离结局50分钟,我觉得,得了,就看看怎么叙事吧。
距离结局20分钟,我觉得,卧槽!
这真是一部优秀的悬疑作品。
距离结局10分钟,我觉得,卧槽!
这真是一部优秀的人性解读。
看到结局,我觉得,卧槽!
我就是个憨p。
所以文学到底是为了什么?
电影是为了什么?
人性又是什么样子的?
人们常说,电影和文学都是艺术。
我看来他们更像兄弟一样,只是文学生在前面。
伴随着《火车进站》以后电影出生了。
从此艺术多了一种形式,而文学也因为有了这个弟弟多了一种表达的方式。
我们时常会去欣赏这些,我们阅读,我们观看。
开始在里面寻找自己,开始扪心自问自己是否能创造这些。
然而当“与生俱来”这道门槛摆在眼前时,堵死了多少在这条路上努力又没有闪光的人。
现实是残酷的,我们会因为周围的小称赞误以为自己天赋异禀,然而看到真正的艺术作品时自愧不如。
尽管如此,我还是希望我依然有面对的勇气。
而不是选择悬梁一梦,重开下局。
自我有对文学与电影有一定认知以来,我觉得它们就像雨水一样滋润着我们干渴的灵魂。
当然,水是资源,只要是资源注定会成为资本用于收割韭菜的利刃。
所以有了剧中的资本家。
我们都会批评这样的丑恶嘴脸,电影也予以了惩罚。
可现实里,这样的事每天都在上演,有千千万万个商人,也有千千万万的作家。
但,这样的情节会有一天真实发生吗?
我也不知道,我也不敢问。
前不久关注了一下某文事件,唉,真不敢问。
其实我们都不过是电影里那句:“现在一份工作就可以糊口了?
”所描述的人。
我们也很难因为热爱艺术抵制金钱的诱惑。
所以我们乐意看到有人这么做了,而且做的非常漂亮。
这就像是有人在帮我们做梦的感觉。
不过,又有什么意义呢。
奥古斯丁说的那样“梦里的食物和醒来时的食物虽然相似,但却不使睡者吃饱,因为他正睡着”。
我该反思自己。
天呐,我不仅是一个没有耐心的人,我还是个一个虚伪的人。
我竟然因为有人不为钱财只为艺术这种真正的道德主义的存在而喜闻乐见。
我应该认真的再看一遍《忏悔录》。
我爱我自己,我也恨我自己。
总之,生活还要继续。
反思过去,珍惜时间。
加油!
我给我自己灌鸡汤。
你这三观有问题 啊!
男主才是个杀人犯。
杀了中年女人和白衣美女。
断人财路,我都会跟你拼命。
剧情太垃圾,根本没必要偷书,有人说忘记内容才偷书的,但这可是比肩作家生命的东西,怎么可能没有备份??
男主拿完箱子后没换,给的就是之前男主自己的箱子,显然2个箱子的密码是不一样的,埃里克回去一下子就能知道被换过了!!
其他四人相不相信你能咋地,既然是自己写的,为啥还要多此一举策反其余四人,一是你无法保证其余人会坚定的站在你这边。
如果其中一个人拒绝偷东西,发生泄密事件时就会把男主等人供出来,一切都玩完。
二是人越多露出的破绽就越多,效率也越低。
知道的人越多 暴露也越快商人没犯法下追求利益最大化有什么问题吗?
该剧也根本没有推理,埃里克什么也查出来最后还是凶手坦白才知道的。
悬疑部分做的太差,看到一多半时想看下去的欲望不高,并不吸引人。
后半部气人,两个人因为他而死了,而男主却顶着复仇的大旗正气凛然,他比埃里克更遭人恨。
埃里克为了保密对你们严苛一些有什么错,这才是敬业精神好吧!
而且也没虐待你们啊 !
最后的开枪不是有人泄密吗!
随便就能拿出8000万欧给绑匪的人我就问问这份气度在座有几个人能达到??
身价上亿的富豪天天挤地铁,不带保镖,编剧真有你的。
男主怎么知道埃里克杀了它爷爷。
朋友圈看到有人推荐的电影,存了很久,终于看了。
久违的熟悉的法语。
最开始节奏不快,但很容易看进去,很舒服。
说悬疑我觉得不够,主要还是反转。
随着最后真相的揭晓,很多观影时困惑的点被解开了。
以下可能涉及剧透,未观影勿看!
勿看!
勿看!
难怪男主会在女主病房里说,凶手就是镜子里的自己。
设计了这么一大圈,既是为了自己的东西在自己手里。
不满于那个人利用自己作品赚钱的手法,更是惩罚他,让他说出自己杀了老人的真相。
(那个老人家好好,看到他被推下楼梯好难过呜呜呜π_π)可惜,还是有人死了。
那位夫人从一开始机场送别时老公说娶你因为你是翻译能在家就觉得不舒服,果然,一个人放弃的梦想才是最念念不忘无法释怀的东西,如果她有机会去尝试,哪怕没有资质不会成功,结局或许也会不一样。
真是令人唏嘘。
看的过程中总会想,何至于此呢?
怎么就至于这样审问,甚至开枪呢?
大概原因就是,贪婪会使人疯狂,极度的疯狂。
但贪婪也会有代价,总会有人来惩戒。
影片还设计了中文国际化,没想到会有这一趴。
没太看懂女助理看到的照片代表什么,让她放弃了继续帮助出版商,大概是代表他也扼杀过她的文学梦想?
总之,晚上观影体验很不错。
本片相对于其它经典的悬疑大作来说,肯定是无法相提并论,但其通过卓越的剪辑手法将本片的悬疑效果呈现的非常自然和流畅,影片后三分之二的部分,剧情反转蜂拥而至,高潮部分亦有着自己独特的风格,整体观影效果还是不错的。
小编会给本片一个7.5的评分。
本片以一部风靡全球的小说的翻译工作为剧情依托,所有的剧情发展也就在这九位译者之间展开。
小编细查之下发现,饰演这九位译者的演员虽然可能并不为我们国内的观众所熟知,但其都大有来头。
首先是我们的男主,埃里克斯·劳瑟饰演的最终大BOSS,他参演过《模仿游戏》。
在片中的扮相比较普通,片中的身份是英文译者,实际是隐藏在背后的运筹帷幄之人。
女主是欧嘉·柯瑞兰寇饰演的俄文译者,其参演过《007:大破量子危机》,在其中饰演邦女郎,并在《遗落战境》中出演女一。
片中这位俄文译者有着对文学有着超脱于世俗之外热爱,但又有着单纯的内心,为了更好地翻译作品,甚至不惜去亲自体验溺亡的瞬间。
在人群中突兀的一袭白衣,或许也暗示着出淤泥而不染的高洁。
其次我们的终极反派也是大有来头,他是朗贝尔·威尔森饰演的暗黑出版商。
朗贝尔·威尔森参演过《黑客帝国2》和《黑客帝国3》,并分别饰演反派。
在片中朗贝尔·威尔森饰演的是一位利欲熏心的出版商,为了拿到著作授权,不惜杀死自己的恩师。
其次本片中其她译者也都大有来头,例如葡萄牙语译者小姐姐萨拉·吉罗多,出演过《美女与野兽》(2014)。
丹麦语译者的饰演者西瑟·罗比特·科努德森,出演过HBO的《西部世界》。
中文译者的饰演者弗雷德里克·周,他被认为是法国第一个出名的亚裔喜剧演员,其父母是柬埔寨金边的华侨,出演过《超体》。
简言之,这些配角在自己的国家都是响当当的人物,只是在国际上没有知名度而已,这些演员的演技完全可以放心。
本片的剧情相对来说并不复杂,可以说是一出借助翻译文稿的复仇大戏,高潮迭起,引人入胜,最后的反转也是非常抓人眼球。
本片中引起很多网友争议的是下面这段情节。
有网友认为这是在刻意抹黑我国的审查制度,也有网友认为介于最近发生的“动漫人物发色举报”等事件,我国的审查制度确实存在不合理之处。
更有激进的网友将其上升到了对这位亚裔演员的人身攻击上。
小编则认为大可不必,我国特有的审查制度近年来确实被很多人诟病,认为其审查制度导致的作品删减问题对作品本身造成了很大的影响,以分级来代替审查的呼声也越来越多。
审查制度有好的一面,就势必有其存在局限性的地方,盲目的追求所谓的文学自由,一刀切的取消审查制度,也未必就是明智之举,所有的制度和政策都会在实践中逐渐修正,至少我们还可以自由的讨论审查制度的优劣,就说明自由其实并未远离我们。
本片的另一个亮点就是将翻译员这个职业呈现在了观者的面前,由于小编在闲暇之余也会参加公益的字幕翻译工作,所以对翻译从业者处境还是颇有同感的。
译者是链接读者和作者的一座桥,但却往往被视而不见。
目前很多的公益字幕组都是一群志同道合的人,在免费为广大观者翻译电影资源,他们所要求的,也不过就是片头那一闪而过的属于自己的笔名而已。
最后,向广大的电影从业者致敬,疫情之下,君请共勉!
利欲熏心的恶徒,总是会披上正义的伪装,邪恶血腥的恶魔,总是会触碰纯良的灵魂,以孤独为友的侠者,以一己之力抗争着世界,你会记得他吗?
那个以风为友的游侠!
以上内容转自微信公众号《诗词里的影院》
诗词里的影院
今天晚饭时,和朋友挑了这个电影下饭。
看完之后,跟朋友讨论了一下,越聊越觉着这个电影太妙了。
甚至妙的滴水不漏。
但是一翻豆瓣短评多是吐槽这个电影不好,我想就这些个疑问做个我的解答battle目前点赞209的前排短评上说“书作者想匿名的动机是真的偏激,赚钱和文学又不是对立面。
”先来反驳第一句“书作者想匿名的动机是真的偏激”。
作为作家或者是艺术家,采用笔名、真名还是匿名这是一个人的自由。
写出《欢乐颂》原著小说的作者阿耐,到现在都没人知道她长什么样,现实生活是做什么工作的。
每个人都有自己的考虑,这并不难理解吧。
还有一点就是,书作者并不认为自己写了一本多了不起的书,是教授给予他鼓励,他才同意发布。
并不是每个人都像现在的自媒体从业者,写出一点屁东西,就全世界求转发。
人家要求匿名有啥难理解的!
(妈的,我也是做自媒体的,但是我狠起来真的连自己都骂!
)再来反驳第二句“赚钱和文学又不是对立面”。
赚钱和文学当然不是对立面!
这部片子的对立面是尊重与侮辱啊!
这个可以从三个方面印证,第一男主第一次和出版商见面是在监狱里,因为男主自己盗版翻译了自己的书,说出版商找的翻译不行。
为什么出版商找的翻译不行呢?
是因为他没眼光吗?
妈的,能赚到一秒钟转出8千万欧元的出版商说他眼光不行,逗呢?
那是因为他的强压政策,他根本不把翻译当人看。
他的把所有译者关在一个小房子里,不让译者见作者,不让译者读全书,一天给10页,给什么你翻译什么的思路,能翻出啥好玩意儿。
或许他应该考虑的是谷歌翻译器,不过他肯定不放心把文件上传网络,所以谷歌翻译器率先被淘汰。
再说第二个,出版商发现自己的要出的书被泄露后,他怀疑译者,翻他们的行李,侮辱其中一个译者,说她不是写作的料,当面烧了她的第一本小说,直接导致那个女人上吊自杀。
然后!!
还让他们男男女女脱的只剩下内衣站在那里被审判!
都是精通各国语言的知识分子,都是这本书的死忠粉,抱着朝圣的心理来翻译自己心中的“圣经”,却被当贼。
你说这个垃圾出版商他损不损!!
最重要的第三个!!!
这个王八蛋出版商他要是不杀了作者那个心灵依靠一样的“教授”,估计作者也不会被逼成这样。
电影的一开头就是一片火灾,这个火灾就特么是后来一切事情的直接导火索啊!!
这跟赚钱和文学有个屁关系啊!!!
这就跟你在白雪公主故事底下评论,和小矮人住在森林里和住在皇宫里又不是对立面一样。
都哪里跟哪里啊...然后点赞143的前排短评上说“我实在不喜欢男主”我觉着那导演可太成功了,真的,你看男主的小动作,有点佝偻,腰背不直。
看人的眼神感觉有点躲闪。
说话气息也不是很稳。
就是一个怪才的典型。
我记得电影里有段对话,是把书作者出版的这本书和《尤利西斯》做了一次类比。
《尤利西斯》是意识流小说的代表作,被誉为20世纪百大英文小说之首,并被奉为20世纪最伟大的小说。
但也是被评为最晦涩难懂的一本小说。
所以可以理解为书作者是一个把《尤利西斯》写成畅销书的惊天怪才,不是心怀仇恨的大冰。
(对不起,没有说大冰老师不好的意思,是在夸您帅的有目共睹。
)然后点赞46的极其带有情绪色彩的短评上说“男主,说你什么好,要颜值没颜值,要身材没身材,演技不是最出彩,角色却是最讨厌的,那赶地铁的计谋十分牵强,还有如果你和甲方在监狱里面对面时,那是一堵玻璃墙隔在中间靠内线电话联系怎么办,你还怎么捂住麦克风又让对方听见?
最后我最奇怪的就是,整件事的起因,人家好吃好喝好玩的供着你,就让你帮忙翻译一本书,怎么就成虐待了呢?
难道比二战集中营还惨?
比学生还惨?
比996还惨?
不是你圣母婊道德感的情绪化反应,有谁会死?
”关于这句“男主,说你什么好,要颜值没颜值,要身材没身材,演技不是最出彩,角色却是最讨厌的”前面也说了,大概是真的演出了角色的精髓,一个不要名利钱财的文学痴人。
关于“那赶地铁的计谋十分牵强”,那个计谋就是很牵强啊,他肯定成不了,但是他要做的就是让他的四个同伙相信能成就行了。
即使四个同伙再怎么质疑他,人直接拿着原稿来了,说明计划通啊!
然后出版商说我不相信你在地铁上换了,男主就直接承认了,没换啊!
毕竟为那个稿子出版商都杀人了,肯定不能随随便便让人换了。
但是关键是四个同伙不知道这后面的故事,所以赶地铁那段是编来骗四个同伙,好让他们配合他在翻译地宫里演戏啊。
要是你说没必要演这出啊,如果没必要的话,出版商一发现这件事泄露,很容易就查到他一个人的头上了好么!
记得那个《东方快车谋杀案》的伏笔嘛!
再说“那是一堵玻璃墙隔在中间靠内线电话联系怎么办,你还怎么捂住麦克风又让对方听见?
”一堵玻璃墙那是直接判刑收监了好么...明显出版商没证据啊,为啥没证据,因为出版商说男主讹了他八千万欧元,但是男主户头上没有这笔款进项啊,所以只能拘留,不能定罪,只能戴着麦克风来套话呢!
“家好吃好喝好玩的供着你,就让你帮忙翻译一本书,怎么就成虐待了呢?
难道比二战集中营还惨?
比学生还惨?
比996还惨?
不是你圣母婊道德感的情绪化反应,有谁会死?
”说这个就真的没看懂电影在讲啥了...上面回答过了,是因为出版商杀了男主“父亲”一样的人。
说不算虐待这件事,出版商的小管家为啥在最后关头没有帮忙关掉电脑,你应该骂小管家不是个东西,人家给你工作,给你工资,你还不知好歹,工作一点都不认真负责,老板交代你的一个小事都做不好。
但是没人说这话,为啥?
嗯?
好了,就这样吧...还有一个就是一直在模仿瑞贝卡的白衣女,其实男主爱上了她,而她也如书中的瑞贝卡一样死掉了。
这一系列的人物设定,不知道大家看出来没。
没有多余的,也没有冗长,电影很牛逼,建议多看几遍。
其实这部电影不难看懂,也不足以打满星5星。
对于这部电影的偏爱,硬提了一星,因为好久没有看过如此爽的悬疑电影了。
开篇就描述了老人作家被烧的场景。
然后出版商开始找人翻译。
而男主角原本没资格翻译,正是因为他猜中了第三部分的第一句话,才让他破格进来翻译的。
男主一定知道老人作家已故了,而男主也严重怀疑出版商搞的鬼。
所以伪装成超级书迷,暗中调查,进入了翻译组。
翻译组里面的女主(一刷,记不太清名字了,就喊她女主吧!
)才是真正的书迷,才会因为想了解女主,尝试着沉入水池找到共鸣,正是如此疯狂,才会冒险进去偷看剧本结局。
而也正是她对全书的了解,知道了男主的秘密。
1.男主知道了除了男主翻译以外的内容。
2.男主说的第三部分第一句话的真实剧情,反而暴露了自己。
(因为跟男主说的逻辑关系没关系)所以在有人冲上去掐女主的时候,男主第一时间上去解救了。
(当时出版商在旁边看好戏,可惜没看出来问题。
至少当时应该知道男主女主是有羁绊在的)最终因为出版商的冲动——打了钱书还是泄漏了,开枪后被自己的保全抓住!
然后警察开始秘密调查男主,男主就编了一出大家一起合谋盗书的前缀。
(其实在我看来这点有点牵强,因为如果查一下时间地点监控或者其他人的口供很容易发现破绽)其实忽悠的不是警察,忽悠的是出版商。
出版商至少是信了,出版商还是祈求男主大事化小,他们能继续出版。
(这里少许有点不理解,出版商是想知道真相还是想要继续出版书?
也许两者都有)男主通过真相激怒了出版商,而出版商也因为男主说出了真相,自己放松警惕也说出了真相!!
男主达到目的。
其实有些地方确实经不起太大的推敲。
但这不妨碍我对这部电影的偏爱。
稍微解答一下其他几个作者的疑惑。
1.女主毫无作用还差点死去。
其实女主不是毫无作用,女主为了不揭发男主宁愿把自己推到危险的境地,我挺佩服的!
而且女主偷剧本是因为她太想知道结局了,一些说本来就拿到剧本不需要偷的人,确实逻辑有点混乱了。
提前拿到剧本这个是个谎言,这个谎言里面没有偷看剧本这个真实剧情存在,所以一点都不冲突。
2.为了报仇搭进去一条人命。
首先那位大姐是自杀的,因为她接受不了自己不会创作的现实。
而且即便男主那个谎言角度来看,谁也不会料到这个计划会有人自杀。
而且那位自杀的大姐好像也不在他们的谎言派对中!
所以说男主在编织谎言的时候,也是经过思考的,尽量逻辑合理化,这个我感觉没问题。
3.许多人说男主复仇搞得太拉胯了,简单点,报个警就行了。
说这种话的人才是开了上帝视角。
首先出版商明显就是伪造一个意外,推下去,放火烧屋。
没抓他就说明警方没任何证据。
男主再怎么怀疑,怎么能确定就是他杀的人呢?
最后说两个小瑕疵,也是吐槽比较多的两点。
1.桌子上摆的女秘书的照片是压死女秘书的最后一根稻草?
确实有点太巧了,而且照片的画面好像没那么严重,照片其实可以改成被打或者其他能激发她的内容更好2.出版商太笨了,杀人的事情一套就套出来了。
总体来说还是很喜欢这部电影的。
尤其是才一刷,很多地方可能理解的不太到位,多多包涵。
复仇故事并不新鲜,亮点是名作名句在影片中的借喻与互文,一撮子译者之间玩得挺嗨。
每一个角色都直冒傻气
中文译者的那句话赞啊
这是逐梦演艺圈的导演出镜了吗??
书作者想匿名的动机是真的偏激,赚钱和文学又不是对立面。对暗号败在了普通话已走向世界这个属实有创意。p.s.汉语译者竟公然表示在自己的家乡创作自由只是个抽象概念,但自己有经验在这套规则内过审。
一个作者可以将自己的小说视若生命我能理解,一个翻译家因为写不出自己的小说羞愧到要自杀我也还能相信。但这个世界真的还有那么多读者在乎一部小说吗?小说真的还能为出版商赚到那么多钱吗?
james!!
看睡着了……
隐身的译者,地窖里的译者,无法创作的女性译者,被审查的译者,没有版税的译者,成为作品本身的译者,从利润低的语种开始杀译者,经济赞助人vs专业人士,译者反击!
三星半 整天和书打交道的人也可能一身铜臭,小哥完美复仇。
密室勒索,城铁劫箱,多语共谋,原创作者对营销资本家之复仇,就是连累街坊的间接伤害也太严重了点
说是反转,但感觉这反转过于柔弱
开头看了十分钟,心想不好,莫非是一部深受《喜鹊谋杀案》影响的悬疑片,然后剧情就一路顺着我的猜测展开了,一点悬疑没看着,只看到了创作者如何故弄玄虚,拙劣地模仿喜鹊,并拙劣地掩盖其模仿的手法,总之挺无聊也挺可笑的。并且,又是个不会说中国话的香蕉亚裔来黑中国,莫名被炮灰的分别是北欧和东欧的女生,意大利男人总是当小丑,随时会叛变,希腊老伯被轻视,法国爹英国妈的奇才小愤青貌似联合西欧人民和香蕉亚裔反抗资本家。但其实只是把大家耍了一通儿,仍然是自己当孤胆英雄。法兰西小白左充满傲慢与偏见的脸谱化的政治正确啊,这叫一个齐全。
没看完,无聊无聊无聊
那华人小哥是毕志飞演的吧?长的也太像了😂
故弄悬疑
从悬疑片技巧来看,合格;大学英语老师告诉我,翻译要求信达雅,译者也是一部作品的灵魂,因为好的译者能翻译出作品的灵魂,片子替译者发声,替老师复仇,内容也很饱满。P.S 多会几门语言,关键时候能用上。
其实早就猜到了点,但没猜到这么全,前面部分其实有点无聊,应该多加一些铺垫和暗示,三星半比较合理。
剧情几次反转还是挺精彩的,就是感觉结尾揭露真正的作者的时候太扯了!几个来自不同国家的翻译在最后紧急关头,还是说了西班牙语!没想到出版商也懂中文的我,为成为全世界6亿说西语的人之一而欣慰。
本片最大的悬疑就在于它在成为一个笑话的路上到底能走多远……