老友记第七季

Friends Season 7,六人行 第七季,都市六人行 第七季,F·R·I·E·N·D·S,Six of One

主演:詹妮弗·安妮斯顿,柯特妮·考克斯,丽莎·库卓,马特·勒布朗,马修·派瑞,大卫·休默

类型:电视地区:美国语言:英语年份:2000

《老友记第七季》剧照

老友记第七季 剧照 NO.1老友记第七季 剧照 NO.2老友记第七季 剧照 NO.3老友记第七季 剧照 NO.4老友记第七季 剧照 NO.5老友记第七季 剧照 NO.6老友记第七季 剧照 NO.13老友记第七季 剧照 NO.14老友记第七季 剧照 NO.15老友记第七季 剧照 NO.16老友记第七季 剧照 NO.17老友记第七季 剧照 NO.18老友记第七季 剧照 NO.19老友记第七季 剧照 NO.20

《老友记第七季》剧情介绍

老友记第七季电视免费高清在线观看全集。
菲比(莉莎·库卓 Lisa Kudrow 饰)和瑞秋(詹妮弗·安妮斯顿 Jennifer Aniston 饰)的公寓已经修复完毕,菲比搬回了公寓,瑞秋继续和乔伊(马特·理勃兰 Matt LeBlanc 饰)住在一起。乔伊在《Days of Our Lives》剧组里得到 了一个角色。就在钱德勒(马修·派瑞 Matthew Perry 饰)和摩妮卡(柯特妮·考克斯 Courteney Cox 饰)的婚礼前一夜,钱德勒突然临阵畏缩,逃走躲了起来。他走了之后,菲比在卫生间找了一支显示有孕的验孕棒,从而断定摩妮卡有了身孕。菲比和罗斯(大卫·休默 David Schwimmer 饰)在办公室找到了躲藏起来的钱德勒并说服他回来,回来后他听到了菲比与瑞秋的窃窃私语——摩妮卡怀孕了!最后钱德勒和摩妮卡顺利完婚,但摩妮卡却说自己并没有怀孕时。那么,怀孕的人难道是瑞秋吗...热播电视剧最新电影红色圩场你回来了企鹅小守护他和她的孤独情事:她私家法医第一季怒火12小时看不见的朋友待嫁老爸盖世英雄方世玉机动战士高达UC红衣醉建国大业白域猎人现代误译好汉花荣周五夜疯狂动物僵尸女兵外传2国士无双黄飞鸿爸爸天亮叫我列奥纳多·达·芬奇第一季安全没有保障外来女婿赢取女孩苦咖啡破晓时分真假美猴王之大圣无双桃姐卧底肥妈3:绝地奶爸里克·斯坦的秘密法国

《老友记第七季》长篇影评

 1 ) monica's vow [friends]

for so long I…I wondered if I would ever find my prince, my soul mate. Then three years ago, at another wedding I turned to a friend for comfort. And in stead, I found everything that I’d ever been looking for my whole life. And now…here we are…with our future before us…and I only want to spend it with you, my prince, my soul mate, my friend.

 2 ) 老友记第七季第14集

老友记第七季第14集,The One Where They All Turn Thirty,他们全都30了,看过有点伤感。

Rachel的30岁生日party,伴随着老友们的30岁生日回忆。

Joey绝望的叫喊,不是无缘由的。

我最喜欢的Chandler,这次似乎没有任何看点。

这也难怪,在大家忧郁伤怀的时刻,幽默的人也最好闭嘴。

他的生日回忆同Joey的没有二致,喊叫的同样是Joey,"Why doing this to us?" 还能说什么呢?

他们都变老了。

我是眼睁睁看着他们变老的。

虽然我看老友记已经比别人晚太多了,但并不妨碍我痴迷地喜欢上这帮可爱的家伙。

自己似乎还从未因年龄而不安过,现在有了。

所以,得谢谢Joey,Chandler,Rachel,Monica,Phoebe,and Ross。

谢谢诸位教会我认真看待自己的每一个生日。

我们每个人,都逃不过时间。

感觉好像在喝一杯又一杯的慢性毒药。

这样说过于夸张——等一下,我认为夸张难道就因为我还年轻?

结果,Ross轻描淡写地笑笑:"Do you realize then ten years we could be 40?"Joey领会这句话的实际效应后,忍不住仰天叫喊:"why?God!Why are you doing this to us?"他和上帝之间的那个约定,即时间对其他人有效,独独让他逃脱的约定,没能奏效。

 3 ) 幸福的十年,令我羡慕的十年

《老友记》是一部很棒的情景喜剧,剧中的六个人就像我们身边的你我他,他们认真工作,彼此珍惜扶持,用十年时间,用成长过程中的的点点滴滴和嬉笑眼泪,也用友情和爱情让他们成为了十季后依然幸福的人。

这是幸福的十年,也是令我们羡慕的十年。

《老友记》为我们呈现了一场十年如一日的美好,不论你现在心情如何,任何时候打开都可以看到它带给我们十年的温暖岁月,百看不厌。

而我也想要这样的六人行,这样的青春时代,这样的十年好光阴。

另外《老友记》除了剧情了得,也是英语学习利器,很多英语达人都推荐用《老友记》学英语,因为它里面的对话语速适中,发音清晰,非常口语化,很适合初学者。

《老友记》的定位是都市肥皂剧,用的词汇相对简单,只要有信心,略加坚持,一定可以学好的。

当然,光是靠简单的刷剧情是学不好英语的,功夫还是要下的,所以我打算跟大家分享下怎么从《老友记》中真正学到东西。

>>>学习小技巧1、关注公众号【莎翁的十四行诗】,回复【老友记】,即可领取全十季带中英文字幕的视频资源+全十季的音频资源+全十季英文台词剧本(PDF版)。

你可能用到的都在这里。

2、把剧本打印出来,建议将视频资料保存在电脑上,音频资料放在手机上。

3、打开一集视频,比如第一季第一集,先看第一遍,通过中文字幕了解大体剧情,期间对照英文台词,对不熟悉的单词和喜欢的英文表达进行标记,重点关注;第二遍,只看英文字幕,进行模仿,每一句暂停一下,跟读一遍,如果觉得模仿的不像可以倒回去重复一下这一句,第二遍看的时间可能会长一些;第三遍不看字幕,采用看图听音的方式充分调动听力,尽量跟上剧情进展,跟不上的地方也不要着急;第四遍关闭视频,把这一集台词中不熟悉和喜欢的部分抄写一下,再全篇朗读一下,做到读写都流畅就可以了。

4、对待每一集都要拿出打破砂锅问到底的尽头,直到把每一句都弄懂。

或许你会觉得这样一句一句的,整整十季,根本就是不可能完成的任务,但实际情况却是如果你按照这个方法来练习英语,进步会非常快,第一季用时最长,万事开头难嘛,一点点按部就班,等到第三季的时候你自己都会吃惊自己的进步速度的。

5、第二天有时间的话,比如早起洗刷的时候,可以用手机放一下昨天那一集的音频,最好选择上午的时间再巩固一下,这样学习成果会掌握的更加深刻。

6、英语初级水平的同学,适合找一套教材反复听,反复阅读,待词汇量到了一定的程度,再看复杂的内容。

如果一上来就看泛泛的内容,会觉得吃力,并且效果也不好。

7、学习的过程总是很枯燥,请你一定要坚持下去,加油!

一部好的作品它永远包含着善意和真诚,它会化身成你的鳞片铠甲,它教给你坚强,带给你思考,让你学会接纳好的,谅解坏的,学会热爱生活,苦中作乐。

一起加油吧。

本文首发于公主号【莎翁的十四行诗】

 4 ) 截图

这一季Rachel继续美丽,长发短发都好看。

和助理之间的那段故事很有化学反应,椰子壳碰撞声直接亲上了😂第一集钱钱明显瘦了很多,但后面整张脸都发起来了…圣诞节三个男人接连出场太有梗了。

我觉得钱钱带眼镜很有型啊?

Rachel带Joey出船那集特效太假了,最后是真没想到某公寓怀孕的桥段也是抄袭的啊……

 5 ) S7E01 The One With Monica’s Thunder

Teleplay by: David Crane & Marta KauffmanStory by: Wil CalhounTranscribed by: Eric Aasen剧集梗概 701 莫妮卡的风头被抢了!

莫妮卡的订婚夜,大家一起庆祝。

瑞秋倍感落寞,与罗斯在门外拥吻,两人并且商量再来个一夜情。

得知此事,众人都大吃一惊;莫妮卡谴责瑞秋抢了她的风头。

菲比请求在婚礼上献歌,并且要新人付她押金,以免他们反悔。

乔伊准备参加一个试镜,演19岁少年。

菲比偷吃乔伊的糖果。

钱德在床上有心无力。

The gang celebrates Monica's engagement night. Rachel, feeling lonely, kisses Ross (and considers doing more). Everyone thinks it's a big deal and Monica accuses Rachel of stealing her thunder. Phoebe asks if she can play at the wedding, and won't let up(v.停止 中止) until she's convinced they'll really let her. Joey prepares to audition to play the part of a 19-year-old. Phoebe eats Joey's candy bar. Chandler is unable to perform(v.完成任务) in the bedroom. [Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Chandler, Joey, Rachel, and Phoebe are standing around the table drinking champagne as Ross enters.]Ross: Hey, what’s going on?Chandler: Hey.Ross: I found a note on my door, "Come to Monica’s quick, bring champagne and a Three Musketeers bar."Joey: (grabbing the candy bar) Yeah I’ll take that.candy bar n.单独包装的块状糖果Ross: What’s up?Chandler: Monica and I are engaged.Ross: Oh my God. (Hugs Chandler.) Congratulations.Chandler: Thanks.Ross: Where is she?[Cut to Monica out on the balcony.]Monica: (yelling at the top of her lungs) I’m engaged!!!!!! I’m engaged!!!![Cut back inside.]Joey: Yeah, she’s been out there for twenty minutes, I’m surprised you didn’t hear her on the way over.Ross: Oh, I thought it was just a kid yelling, "I’m gay! I’m gay!" Rachel:No, that guy moved.Ross: Can I bring her in?Phoebe: Oh no, let her stay out there. It’s sweet.[Cut to Monica.]Monica: I’m getting married!!!! I’m gonna be a bride!!!! (Someone else yells at her.) No, I will not shut up because I’m engaged! (He yells again.) Ohh, big talk! Huh, why don’t you come over here and say that to me?! Huh, buddy?! Yeah, my fiance will kick your ass! (Chandler starts to look worried.) Come on, apartment 20! Apartment 20!fiance <法>未婚夫(和fiancee同音)[Cut back inside.]Chandler: (To Ross) Okay, you get her in here. (To Joey) You bolt the door. I’ll be in the closet.blot vt.闩上 插上[eg: He bolted all the doors and windows before he left]Opening Credits[Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, continued from earlier, everyone is now in the living room drinking champagne.]Monica: Okay! Wait-wait-wait! Shhh! (Bangs on her glass with a spoon to make a toast.) Okay, umm, I just wanna say that…I love you guys so-so much and-and thank you for being here on my special night. (Chandler clears his throat.) Our special night. I mean it just wouldn’t be my—our-our night, if you all weren’t here to celebrate with me—us—Damnit!Chandler: It’s okay, I want this to be your night too. (Raises his class.) To Monica.Monica: Awww, come on—wait—stop it. Okay, to Monica.Chandler: To Monica!(They all say to Monica, clink their glasses, and drink.)clink glasses v.碰杯Phoebe: So have you decided on a band for the wedding? Because, y’know, I’m kinda musical.decide on v.对...作出决定/musical adj.喜爱音乐的 擅长音乐的[eg: a musical family]Rachel: Yeah Pheebs, honey, she just got engaged a couple of hours ago. I doubt she’s even had time to…Phoebe: Well speaking of chiming in, remember the time you burned down my apartment?speaking of adv.谈及 说到/chime in 1)To interrupt the speech of others, especially with an unwanted opinion 2)To go together harmoniously agree v.插话 附和Rachel: (To Monica) Yeah, you’re on your own.on one’s own adv.独自地 靠自己地/you’re on your own要靠你自己了Monica: Y’know what we should do? We should all get dressed up and go to have champagne at The Plaza.The Plaza,Mai Thai:莫尼卡提议大家一起到“广场大饭店(The Plaza)”去喝点香槟,庆祝她和钱德勒的订婚。

这是纽约著名的地标建筑,靠近第五大道,在巴黎剧院对面/ The Plaza Hotel in New York City is a landmark(n.地标) 19-story luxury hotel with a height of 250 feet (76 m) and length of 400 feet that (122 m) occupies the west side of Grand Army Plaza, from which it derives its name, and extends along Central Park South in Manhattan. Fifth Avenue extends along the east side of Grand Army Plaza.

The Plaza (They all agree and start to go and get ready.)Joey: But I-I-I can’t stay too long, I gotta get up early for a commercial audition tomorrow and I gotta look good. I’m supposed to be playing a 19-year-old. (Everyone stops in their tracks upon hearing this.) What?Chandler: So when you said, "Get up early," did you mean 1986?Joey: You guys don’t think I look 19?(A brief silence ensues.)Phoebe: Oh, 19! We thought you said 90!(They all politely laugh and stop just as quickly.)Monica: Okay everybody, let’s go! Let’s go!Rachel: Okay.Chandler: Okay.(They all leave and Joey comes back in quickly.)Joey: (To Phoebe) Hey, is uh the rest of my candy bar around here?Phoebe: Oh honey no, you ate it all.Joey: I was afraid of that. (Walks out and after he closes the door Phoebe turns around and takes a bite out of what is left of his candy bar.)[Scene: Monica and Chandler’s bedroom, they’re getting ready.]Monica: (looking at her hand) Y’know what shoes would look great with this ring? Diamond shoes! (Sees Chandler sitting on the bed.) You’re not getting dressed. (Chandler quietly folds over the comforter on the bed making a spot for her.)comforter <美>盖被 被子Chandler: Know what I mean?Monica: Yeah, but I don’t think we have time.Chandler: There’s gonna be a wedding. You’re gonna be the bride. Two hundred people are going to be looking at you in a clean white dress.Monica: (lustily) Let’s do it! (She kisses him and they fall back onto the bed.)lust n.强烈的性欲/lustily adv.精力充沛地 强有力地[Scene: Joey and Rachel’s, Joey is looking himself in the mirror]Rachel: So are you the fairest one of all?fair adj.美丽的 Joey: I can still pIay 19, right? Rachel: Yeah Joey,but you gotta dress younger.I’m telling ya if you wear the right clothes, you can look any age.Joey: ReaIIy? Rachel: Yeah. I work in fashion and fashion is all about youth.Joey: Fashion is about me?Rachel: About youth. Youth! Listen up, grandpa.listen up v.听清楚了[Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, time lapse, Chandler is fully dressed and slowly walking out of the bedroom with a distressed look on his face.]distressed adj.哀伤的Monica: (chasing after him) Chandler! It happens to lots of guys! You-you-you were probably tired, you had a lot of champagne, don’t worry about it!Chandler: (motioning with his hands) I’m not worried, I’m uh, I’m fascinated. Y’know it’s like uh, Biology! Which is funny because in high school I uh, I-I failed Biology and tonight Biology failed me. (Exits as Phoebe enters from her room with her guitar.)fascinated a. (用作表语)着迷的/biology n.生物学 生物Phoebe: Check it out. Okay, I can play this when the guests are coming in. Okay. (Singing) Twelve years old and addicted to porkNo one thought Monica would marryShe knew her way Around a knife and a forkpork n.猪肉/knife and fork n.(吃西餐时)刀和叉Monica: OK,Phoebe, that's great, but--Phoebe: So you're not convinced. That's all right because I got another one.be convinced adj.信服的 相信的First time I met Chandler, I thought he was gay. But here I am singing on his wedding day!Monica: Phoebe!Nah!Phoebe: If you would’ve let me finish, it goes on to say that he’s probably not gay.[Scene: Joey and Rachel's, Chandler is looking at the foosball table.]Chandler: Sure, you guys don’t have this problem, you’re made of wood. (Rachel comes out of the bathroom) Hey!Rachel: Hey!Chandler: You look great!Rachel: (quietly) Oh, thanks.Chandler: You okay over there?Rachel: I don’t know, y’know? I feel a little umm… No, y’know what? Nevermind, I’m gonna be fine.Chandler: Oh, don’t worry about it I mean you probably were tired, you had a lot of champagne, it happens to everybody.[Rachel exits into the hallway just as Ross is coming up the stairs.]Ross: Hey!Rachel: Hi!Ross: Wow! Happy Monica’s night!Rachel: Well thank you, you too.Ross: Thanks.Rachel: Hey, do you believe this? Do you believe they are actually getting married?Ross: Well sure. But I get married all the time so…Rachel: Ohh…Ross: You okay?Rachel: Yeah, I guess. I-I… I mean, do-do you think we’re ever gonna have that?Ross: You mean, we—you and me?Rachel: Oh no-no-no-no-no, no, no! We, you with someone and me with someone.Ross: Oh good, you scared me for a minute.Rachel: Shake it off.shake it off<俚>To forget about someone or something, to let go, to get over it, to move on.Ross: I mean—no, it’s just‘cause, it’s just ’cause you and I were like a nightmare. (Screams.) No, but there was some good times.Rachel: No, absolutely. Y’know like there was umm…Ross: Surely you can think of something good.Rachel: Yeah, just give me a minute! (Thinking) Oh well, yes, I can think of one good thing.Ross: What?Rachel: Well you uh, you were always really good at the uh, at the uh the stuff.Ross: Yeah? I was good at the stuff huh?Rachel: Uh-hmm, uh-hmm, yeah, yeah, I really liked your hands.Ross: My hands?Rachel: Yeah.Ross: Yeah?Rachel: Uh-huh.Ross: (to his hands) Way to go guys. Y’know, you-you were really good at the stuff too.Rachel: Oh, I know. What are you thinking about?Ross: Just some stuff.Rachel: Hey, y’know what we never did? (Ross looks at her.) Oh no, not that. (Ross nods okay.) We uh, we never had bonus night!bonus n.奖金 红利/bonus night<俚>When two people break up and get back together just for one night.Ross: A what?Rachel: Y’know, bonus night. Y’know, when two people break up but they get back together for just one night.Ross: One night, just-just sex. No strings attached?No strings attached<俚>Doing something for someone without asking for anything in return.Rachel: Yeah-yeah, we never had that,Ross: No.[Silence.]Ross: Okay, this is getting a little crazy. I mean, I’m-I’m sure it would be amazing but I…gotta say I really-really don’t think it would be a good idea. Y’know? I really, really…don’t.(shows his hands and makes a dirty eye)[Scene: Joey and Rachel's, Chandler is playing Playstation, Crash Team Racing to be exact (he’s in last on Hot Air Skyway to be more exact)] Crash Team Racing, released in Japan as Crash Bandicoot[n.害鼠(产于亚洲)] Racing ,is a racing game for the PlayStation game console. The game was developed by Naughty Dog, creators of the cult classic Crash Bandicoot series of video games. The game was first released in North America in 1999, with a Japanese release following the same year. The English release came out at around Christmas time in 1999 and the Europe release didn't come out until two years later. This was the last Crash game made by Naughty Dog, who left Universal Interactive Studios (now Vivendi Games) and became an in-house developer for SCEA. 蛊惑狼赛车Chandler: Well, at least I can still do some things.(Joey enters from his room desperately trying to look like a 19-year-old. He’s got the wool cap, he’s got the cut-off Knicks jersey over the faded T-shirt, and he’s got the whole pants-around-the-knees-showing-off-the-boxers thing that rich, white, suburban kids have adopted in a desperate and extremely futile attempt to try to look like they’re from the inner-city)wool cap n.绒线帽cut-off adj.剪裁过的/jersey n.球衣/faded adj.已褪色的/pants-around-the-knees-showing-off-the-boxers 超低腰秀内裤/suburban adj.市郊的/futile adj.无用的 愚蠢的,没有出息的[eg:That futile young man does nothing but waste money]/inner-city n.市中心区Knicks jerseyJoey:‘Sup? ‘Sup dude?‘Sup<俚>what’s upChandler: (putting his hands up) Take whatever you want, just please don’t hurt me.Joey: So you’re playing a little Playstation, huh? That’s whack! Playstation is whack!‘Sup with the whack Playstation, ‘sup?! Huh? Come on, am I 19 or what?!whackbad ridiculous 超烂 逊Chandler: Yes, on a scale from 1 to 10, 10 being the dumbest a person can look, you are definitely 19.Joey: Come on man, really how old?!Chandler: Young! You’re a man-child okay?! Now go get changed because everybody’s ready and please, oh please, keep my underwear!Joey: Wow thanks! (He goes into his bedroom and closes the door.)Chandler: Joe?Joey: Yeah!Chandler: Uhh, you’ve had a lot of sex right?Joey: When? Today? Some, not a lot.Chandler: Well, it’s just the reason that I’m asking is because I kind of eh, uh, I was unable to—I mean I really wanted too, but I couldn’t…. I cannot believe I'm asking advice from somebody who's wearing that hat. I have an incident.incident n.意外事件 插曲Joey: Don’t worry about that man, that happens.Chandler: It’s happened to you?Joey: Yeah! Once.Chandler: Well, what’d you do?Joey: I did it anyway.[Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Monica is in the living room and Phoebe is in her room.]Monica: Phoebe! Come on! Let’s go! (Knocks on her door.) Come on! (Phoebe enters with guitar and not ready to go.) Why aren’t you dressed yet?!Phoebe: I’m sorry, but I just wrote the best dance song for your wedding. Check this out. (Gets ready to play.)dance song n.舞曲Monica: (grabs the guitar away from her) No, Phoebe, I’ll tell you what, if you get ready now I’ll let you play it at the wedding.Phoebe: Really?! Oh that’s so exciting! Thank you! Thanks Mon! Oh but Mon, if you touch my guitar again I’ll have to pound on you for a little bit.pound vt.(连续)猛击 (猛烈)敲打Monica: Fair enough, now go get ready!Phoebe: Okay. (She goes to get ready.)Monica: I’ll get everybody else (Does so), finally we can start celebrating my—(She gasps and is stopped by the sight of Ross and Rachel making out in the hall.) I’m sorry, uh apparently I’ve opened the door to the past.Commercial Break[Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, continued from before the commercial break. Monica is walking into the apartment followed by Ross and Rachel.]Ross: Okay, Monica. Mon, uh what-what you just saw…Monica: (interrupting) Can I ask you just a little question, huh? Why tonight?Rachel: What?Monica: See, I’ve been waiting my whole life to be engaged, and unlike some people I’m only planning on doing this once. So, uh y’know, maybe this is selfish and I’m sorry about it, but I was kinda hoping tonight could just be about that.Rachel: Oh honey, but it is just about…Ross: It is! It is!Monica: No it’s not! No! No! Now it’s about you and Ross getting back together!Rachel: What?!Monica: See yeah umm, you kinda stole my thunder!steal one's thunder 意思是抢先做某人要做的事,也有抢风头的意思Ross: Okay! Ho-ho! We did not steal your thunder because we are not getting back together!Rachel: Yeah. No. And you know what? Nobody even saw!Ross: Yeah!Monica: That’s true.Rachel: Honey I swear it we just kissed. Ross: It was just a kiss. (Phoebe enters and overhears this.)Phoebe: You guys kissed!!!!! What does this mean?!! Are you, are you getting back together?! Can I sing at your wedding?Monica: Thunder being stolen!!Rachel: Okay come on Phoebe, it’s nothing! Monica, come on!Ross: Look let’s not make a big deal out of this! It was a one time thing. It doesn’t even matter!make a big deal out of v.小题大作(Chandler and Joey enter and overhear that.)Joey: Oh my God! I cannot believe you guys are talking about this! The problems in the bedroom are between the man and the woman!!! All right?!! Now Chandler is doing the best he can!!Chandler: (angrily) I don’t think that’s what they were talking about Joe!!Rachel: No, but Iet's talk about it.Phoebe: What a great night, Chandler can’t do it, these guys kissed… (Points to Ross and Rachel.)Joey: What? Chandler: What?!Joey: You guys kissed! Oh my—this is huge!Rachel: No!Ross: Oh no!Rachel: No-no, it’s really not huge.Ross: And people thinking it’s huge has led Monica to believe that we are stealing her thunder. (To Monica) Which we are not!Monica: Well, we’re still talking about it, aren’t we?Phoebe: Well yeah, that and Chandler’s problem.Joey: Monica-Monica-Monica-Monica, listen-listen, listen, listen, would-would it make you feel better if we all stop talking about Ross and Rachel.Monica: Yeah that would be lovely.Joey: You got it. Okay. Now, I can pass for 19 right?!pass for vt.被看作Chandler: Yes, you can pass for 19.Joey: Really?Chandler: Yes!Joey: Seriously?Chandler: Seriously? Seriously, no! You can play your own age which is 31!Joey: (gasps) I’m 30!Rachel: Joey, you are not! You’re 31.Joey: (realizes) Aww crap!Phoebe: Okay, so The Plaza! Okay, we’ll get us some Mai Thai’s, (To Chandler) maybe no more for you though.Mai Thai:菲比觉得此行可以去吃点泰国菜(Mai Thai),这是一家非常有名的泰国餐厅 Monica: Y’know what? I-I think that umm, I don’t feel like going to The Plaza.Phoebe: Why?!Rachel: Honey, Monica, this is ridiculous! Look…Monica: No-no, I-I really don’t want to talk about it! I don’t! (To Rachel) Especially with you. (Goes into her room.)Joey: Psss, that is whack![Time lapse, Phoebe is playing the guitar for Joey.]Phoebe: (she’s strumming something) Yeah? (Joey nods yes.) Okay, I think I’ll play it at the wedding.strum vt.乱弹 乱奏Joey: Yeah! Well, I think we’ll see if they actually let you play. Huh? I mean they tell you anything you want to hear like-like, "You look 19," and then they just take it away like-like, "No you don’t."take it away<口>反悔Phoebe: Well, I don’t think Monica is gonna take this away.Joey: Wouldn’t she?Phoebe: Would she?Joey: Would she?Phoebe: Would she? Would she? It's starting to sound like 'wood cheese.'Wood Cheese PlatesJoey: Man, I could go for some wood cheese right now.[Scene: Rachel’s bedroom, she’s pacing as Ross knocks on her door and opens it a little to stick his sexy hands in.]Ross: Guess who? (Enters fully.)Rachel: Hey.Ross: Hey, I just realized we kinda let some stuff up in the air…up in the air adv.悬而未决Rachel: What do you think Monica meant when she said she didn’t want to talk, especially with me? I mean, why not especially you and me? We were both out there kissing.Ross: Still thinking about it huh?Rachel: Come on! Serious-ser-ser-seriously, what did she mean by that? (Mimicking Monica.) Especially you!Ross: (loosening his tie) Oh, who cares?Rachel: I care!Ross: (tightening his tie) And so do I.Rachel: Y’know what, I-I have to go talk to her, would you let me just get changed?Ross: Okay. Sure. (Sits down on her bed.)Rachel: Am I going to let you watch me undress?undress v.脱衣服Ross: (sitting up) No! (Exits.)[Scene: Monica and Chandler’s bedroom, they are both getting undressed.]Monica: I can’t believe her, y’know it’s just—it’s so typical只有她才会这样.typical adj.特有的 独特的[eg: It was typical of him to be so merciless.只有他才会这么冷酷无情]Chandler: Now Monica, I know you’re upset, but don’t forget. There is going to be a wedding, you are going to throw the bouquet, and then there’s going to be a honeymoon, maybe in Paris.

throw the bouquet

throw the bouquetMonica: Paris?Chandler: We will take a moonlit walk on the Rue de la (mumbles something).moonlit adj.月光照耀的/Rue de la钱德勒告诉莫尼卡,他们可以去巴黎度蜜月,然后他说:我们可以在“Rue de la…”进行月光散步。

这是因为巴黎很多街区的名字以“Rue de la”开头。

Monica: Keep talking.Chandler: Then we will sprinkle rose petals on the bed and make love. Not just because it’s romantic, but because I can!sprinkle v.撒(某物)于(某物之表面)/petal n.花瓣Monica: I love you!(They start making out and both start to feel something growing below the belt line.)Monica: (in a French accent) Bonjour, monsieur.Bonjour:法语里的“早上好”或者“上午好” 通常是白天第一次见面时说的,类似于英语里的Hello或Good morning/monsieur <法>先生 绅士Chandler: Okay, don’t say anything, you might scare it away.scare away v.吓跑(There is a knock on the door.)Chandler: It’s Paris, who knows we’re here!Monica: (opening the door) Hi Pheebs, what’s up? (She enters.)Phoebe: Okay, you said I could sing at your wedding so, I’m just gonna need a small deposit.deposit n.保证金 押金Monica: What?!Phoebe: Y’know, just some good faith money to hold the date.faith money n.信用货币/hold the date <口>定下日期(无特殊情况不改变)Chandler: Pheebs, we’re not giving you a deposit for our wedding!Phoebe: Oh, I see. (Exits angrily.)[Cut to the living room, Joey is eating a sandwich.)Joey: They break your heart, don’t they?Phoebe: Y’know, I don’t really need their permission.Joey: Yeah! If you wanna sing at their wedding, well you sing at their wedding!Phoebe: Yeah! And if you wanna look 19, then you… You gotta do something about your eyes.Joey: What?! What’s wrong with my eyes.Phoebe: They give you away! There’s just-there’s just too much wisdom in there. (Joey nods in agreement.) Just put some tea bags on there for like 15 minutes.give away v.出卖(真实身份)/tea bag n.茶叶袋Joey: And that’ll get rid of my wisdom?Phoebe: Maybe just 10 minutes for you.[Cut back to Monica and Chandler’s room, they are making out again as there’s another knock on the door.]Chandler: Oh, give her the deposit! Give her the ring! I don’t care!(Monica opens the door to Ross and Rachel.)Monica: Yes?Rachel: Monica, what did you mean before when you said you didn’t want to talk to anyone, especially me?Chandler: What a great apology! (To Monica) And you accept! Okay, bye-bye!Rachel: No-no, seriously-seriously, what was the especially me part about?Monica: Well, let’s just say it’s not the first time you’ve stolen my thunder.Rachel: What?!Ross: (To Rachel) Hey, here’s a thought.(Rachel ignores him and follows Monica into the kitchen.)Rachel: Monica, what are you talking about?Monica: My Sweet Sixteen! Remember, you went to third base with my cousin Charlie.1st base- making out, snogging, french kissing2nd base- fingering/handjob3rd base- licking out/blow jobHome run- full sexChandler: (entering) Ahh, third base.Monica: It’s all everybody at the party could talk about!Rachel: Monica, y’know what? The only reason I did that was because your party was so boring!Monica: (gasps) We had a caricaturist!Rachel: Oh!! Phoebe: (singing, angrily) "Whenever I get married, guess who won’t ask to sing? Somebody named Geller! And somebody else named Bing!"(Exits.)Rachel: Monica, your Sweet Sixteen was like a million years ago.A sweet sixteen is a traditional birthday party for girls to have when they turn sixteen years old. In parts of the United States and Canada, sixteen is the age at which one may obtain a driver's license. It is also the age of consent(n.同意 赞成) in many states, hence it is viewed by many adolescents as an important milestone. It is the American counterpart of the Spanish and Latin American tradition of a Quinceañera, with both parties having the same sense but in Spanish-speaking countries it is at the 15th birthday.The term can also be understood to mean turning 16 without having been kissed.Monica: And yet, here we are doing it again.Rachel: Ugh, Monica I don’t want to steal your stupid thunder!Monica: Oh please! Why else would you have made out with Ross?!Ross: Got me. (He shows of his hands.)Rachel: All right, easy mimey, the moment has passed, it ain’t gonna happen!mimey<俚>小丑Monica: I just thought it would be nice if I could have just this one night!Rachel: I swear, I never wanted any part of your night! No one was supposed to see us.Monica: Oh, is that why you did it in the secret hallway where nobody ever goes?!Ross: Uh, Rachel, I’ve been thinking. I don’t think us getting together tonight is such a good idea. I’m calling it off.call off v.放弃Chandler: (To Ross) Way to save your dignity my man.dignity n.尊严Rachel: (ignoring them) Monica, why? Why would I ever want to take away from your night?Monica: I don’t know! I don’t—maybe you’re feeling a little resentful. Maybe ah, maybe you thought you’d get married first! Maybe you can’t stand the fact that your formerlly fat friend is getting married before you!resentfuly adj.愤慨的/formerlly adv.以前地Rachel: Oh wow. That—y’know what? That is so unfair. Y’know what? Now I want to steal your thunder! Come on Ross, let’s go have sex!(Ross tries to dismiss it by making that sound, but decides to go for it and follows Rachel.)dismiss vt. (从头脑中)去除 不考虑 打消Monica: (yelling after them) I can’t believe you’re gonna have sex on my engagement night!!Chandler: Well, somebody should. (Monica glares at him.)[Cut to Rachel’s bedroom.]Ross: Look uh, if we’re gonna do this…Rachel: We’re not gonna do this, all right? She’s just gonna think that we’re doin’it.Ross: Oh, I see, so everybody wins. (There’s a knock on the door.)Rachel: Who is it?Monica: (outside the door) It’s Monica, open up!Rachel: Okay well Ross! Stop it please! Wait a minute! (Motions for him to follow her lead, but he angrily shakes his head no. So she pokes him.)Ross: Oww!Rachel: Yeah, you like that baby? (Monica bursts in followed by Chandler.) May we help you?Monica: I just wanted to say that I hope you do have sex tonight and I hope that you guys get back together, but I must warn you, the night that you announce your engagement I’m going to announce that I’m pregnant!Chandler: How is that ever going to happen?!Rachel: All right Monica, do you want to know why I was with Ross tonight?!Monica: I know why!Rachel: No you don’t know why!Monica: Okay! Why?!Rachel: Because! Because I was sad.Monica: What do you mean?Rachel: Look, I am so…so happy for you guys, but you getting married just reminds me of the fact that I’m not. I’m not even close. And I don’t know, maybe I just wanted to make myself feel better. And I know that that’s dumb, but oh my God you were so depressed when Ross got married that you slept with Chandler!(Ross looks at Chandler.)Chandler: (To Ross) I don’t care, she slept with me.Rachel: Anyway sweetie, I am, I’m so sorry I ruined your night.Monica: (starting to cry) I’m sorry I almost made you sleep with Ross. (They hug.)Ross: (deadpan) Well, I’m going to take off. (To Chandler) Congratulations man.Chandler: Thanks.Ross: (at the door) And uh, Rachel.Rachel: Yeah.Ross: What can I say, you missed your chance. From now on the only person who’s going to enjoy these bad boys (holds up his hands) is me. (Quickly realizes what he said and exits disgustedly.) disgustedly adv.厌烦地Ending Credits[Scene: Monica, Chandler, and Phoebe's, Phoebe is singing outside Monica and Chandler’s door.]Phoebe: (singing)"We thought Phoebe would leave, but she just stayed and stayed. That’s right, I’m here all night, and Chandler will never get l…"Chandler: (interrupting her just in time) Hey! Here’s a dollar, consider it a deposit. Please sing at our wedding.Phoebe: Oh thank you.Chandler: Okay. (Goes back to bed.)Phoebe: Now… (Starts singing again) "Who will perform the ceremony! Who will perform the cer—(Chandler enters and grabs her guitar and closes the door behind him)—Oh—oh! All right, I’ll pound on him in the morning.End

 6 ) 我所期待的友情和爱情

看完了《老友记》的第七季,已经是老友记陪伴我整整三年的时光了,从一开始因为它和《爱情公寓》极其相似再到发现他们截然不同,《老友记》带给我的不仅是对友情的渴望,同时也更是对爱情的探索。

我相信每一个人都需要友情,同样每一未都憧憬着爱情。

但是,在我走过的还不算太长的人生中,也曾受过朋友和心仪的人的伤害。

曾对生活绝望,也曾质疑在这冷漠的世界中友情一词只是梦中的镜花水月。

但是,《老友记》它的存在却给了我对于友情与爱情的希望。

其实在第七季里最感动的不是Mon与cha的婚礼,而是在众人误解菲比怀孕后乔伊的求婚,以及在莫妮卡婚礼上得知怀孕的人是瑞秋后,她们女孩子三个人最衷心的拥抱与鼓励。

这种多年纯粹的友情更令我动容,它不掺杂着任何特殊的利益感情。

这六个人这么多年走过的风风雨雨,正是在我还未开启的人生中所期待的样子,有朋友为自己两肋相助,最爱的人就在自己身边陪伴着自己。

其实看《老友记》的时候,不知道是自己年岁渐长,还是其他别的原因,支持我看《老友记》下去,不是其中喜剧般的剧情,也不是演员的俊美之类的东西,它给我的是一种平淡的日子里细水长流般的温馨,一种融于时光中的默默陪伴。

这是一种虽然存在,但是却极易被忽视的力量。

但是,这种力量往往是在我最脆弱的时候需要的东西,一种来自朋友的力量。

《老友记》所带来的不仅是一种我所能希冀的友情与爱情,在影视镜头的缓缓拉动的过程中,我更可以看见一种我所希望的生活。

相信这样的老友记,才是它的魅力所在。

 7 ) Friends第七季各集点评

E01:这一集学会一个词:steal ones thunder,以及chandler的这一集变瘦变好看了,和上一季结尾完全不一样。

众人准备去plaza吃饭庆祝engagemsnt night,没想到发生了:RR触景伤情kiss,被mon发现。

众人的焦点转移,mon很生气。

最后因为友谊和解。

/joey要试镜19岁,各种扮嫩。

/chan一次不举,后来又举了。

/phoebe提出婚礼献唱,mondler应下但不是认真的,生气。

rach好美

这里mon好美

Joey问扮嫩为何要做眼睛整容手术,这个回答太机智了

心里还住着那个自卑的小胖子

E02:joey发现rach的小黄书,嘲笑她/phoebe从mondler家里搬出来住到ross家,结果在ross家按摩顾客。

ross碰到一个美女便假装按摩师,没想到客户是她爸,后来被投诉。

/monica父母将她的wedding fund花光,chan有存款却不愿意花在婚礼上,二人最后相互妥协。

E03:mon要学习phoebe外婆失传的遗物——cookie receipe,经历一系列事故,最后发现是nest的配方(这广告插入太值了!

)/chan和老丈人打racquetball讨好,结果洗澡时一屁股坐在jack的penus上……/rach教joey如何开船,过程中不认真听讲的joey惹得她大为光火,惊觉和自己的父亲一样。

最后她的sandwich掉了joey着急吼她,惊觉和自己父亲一样。

这里很感慨,当朋友可以嘻嘻哈哈求同存异,但夫妻或者亲子间会更要求相同步调,不惜以争吵的方式。

这个塑料外景真搞笑

戴眼镜的chanchanman儒雅 帅

是你吧名侦探柯南!

这个卷发美

E04:rach升职,招新助理。

在可靠的女助理和小白帅哥助理间选择了后者(这男的话术超厉害)为了防止别人约他出去说他是gay,结果他想约phoebe/ross.mon.chan三人互抖对方秘密造成一万点伤害。

/joey因为去days of our lives还要试镜而开始耍大牌,结果mac and cheese被砍,他只得重新求节目组,最后还是演不露脸的drake。

这一套连环拳。

先以小白的身份送花,再装可怜说你是不是录取了别人E05:mondler拍订婚照,chan无法面对镜头正常微笑/phoebe和ross同时date一对离婚夫妻,结果二人为自己的约会对象辩护,最后那对夫妻复合了/rach has a crush on ted,为不让别人约到他,让joey带他出去玩。

结果joey带他去把妹。

又让joey劝他少把妹,结果他说要和前任复合。

僵硬三连拍

这个发型太美啦

Joey这么有魅力?

mon也暗恋过

这个毛衣好性感 像个娃娃

 8 ) 钱莫夫妇——相互治愈的爱情(例一)

莫妮卡因为原生家庭的关系有一点讨好别人的倾向,有一次她专门做了糖果放到门口的篮子里希望邻居们接受她的善意。

那些拿了糖果的人非但没有感谢,反而斗米恩升米仇,理所当然地去问她要糖果,有因为等待时间太久不耐烦的,还有凌晨四点去把人家吵醒的。

莫妮卡虽然做糖果做得焦头烂额,但没法拒绝别人的要求,这时钱德勒站出来了,指责了那些自私的邻居。

虽然这是一件小事,但正是在这样的小事中让人特别有安全感。

很多现实中的男性就会指责莫妮卡不该给别人做糖果,给她讲道理说这样吃力不讨好,还说自己骂她是因为心疼她、为了她好。

当事人心里会怎么想呢,她不知道这些道理吗?

她是做不到啊!

因为心里渴望被别人认同啊!

没有安全感啊!

如果有其他亲密的人弥补了她的安全感,以后再遇到类似的事,她当然知道该怎么应对了啊!

结果呢,非但她的需求不被认同,还会因为对方这一番话而指责自己,怨自己为什么不懂拒绝,更深地否定自己。

 9 ) friends

今天追到第七集,突然一下子被暖到了,ross得知phoebe小时候一直想要一辆儿童自行车,但因为家里穷所以一直买不起,只能眼巴巴看着其他小朋友玩,所以给phoebe送了一辆粉红色的、跟phoebe描述的一模一样的儿童自行车,还像教ben一样地把着自行车教phoebe骑,这一幕真的好暖~其实看了这么多集老友记,暖心的情节多了去了,但之前一直没写点东西下来,一方面是因为懒…当然这是主要原因…还因为,自己身上的一些事情,让我对这个场景感动尤甚。

有些朋友,他们会因为你一句无心的抱怨,或者连自己都不甚在乎的某个“陈述句”,而把你说过的话悄悄记在心中,然后默默在背后为你做一些事情。

也许不是什么大事,但这些举动都会让人心里暖暖的,因为会让人觉得,这个世界上,自己不是孤单的,还有人爱着自己,关心着自己,这个世界似乎也没有那么糟糕了能遇到这样的朋友不容易,遇到了,就要好好珍惜,对吧

 10 ) 老友

不远不近若即若离拥抱便可消除所有矛盾是吗?

《老友记》刷到第七季,所有的套路早就深知,想去看完的心思大概是希望成双成对,契合着理想主义的完美,全都是虚假和幻想编织,干瘪不立体的友谊,却是那么纯粹高尚,为了老友甘愿做一切,是可以抛弃所有不美好去全心全意的情感。

瑞秋从逃婚到和罗斯相遇相知,然后崩离,无法想象会重新做好友,一切复合的那么简单,朋友便是朋友,无论是做爱还是结婚,全都是附件,比不上朋友这层永恒的关系。

当钱德勒对莫妮卡求婚,友谊结束,婚姻开始,美好到所有人包括剧中的笑声也变成感动的“哦……”泪崩。

可能对我来说,我最爱的是乔伊,愚蠢却细腻,对三明治对美食的钟爱,吃睡喝做爱,就像一个动物那样思考和行动,却总是不经意的时候做出感动所有人的举动。

在怀孕期间愈加疯狂的极端素食主义者菲比急需吃肉时,乔伊只是笑着说:“你吃吧,我可以吃素,那样你可以吃掉我那一份肉,不会有更多的牛被杀,我可以和你换,在你生下孩子前我可以只吃素,你放心去吃吧。

”随机便是拥抱和傻傻的对话。

只是朋友。

突然发现已经31岁的菲比说:“我30岁本想做的一些事也不能做了,我31了,还是现在才知道,我本想要一个超棒的吻,我……”对于想要逃离的菲比,乔伊默默跟去,给了菲比一个温柔的吻和拥抱,那是所有人在最难过的时候无比需要的,一个粗笨邋遢的男人,融合在各色的人群中,偶尔做出感动所有人的事情。

《老》每个人都有着或大或小的不幸,瑞秋的未婚夫和闺蜜出轨;罗斯三次结婚三次离婚,第一任还是因为突然发现自己是Lesbian;莫妮卡被父母潜意识不重视,年少时被说肥胖,被嫌弃;钱德勒儿时,在温暖的感恩节面对争吵直到离婚的父母离去;菲比,母亲自杀,父亲失踪,外婆说谎话编织一个虚假的家庭,同卵双胞胎厄休拉冷漠无情,最后发现真正的母亲抛弃她,即使重聚却并没有来往甚多,后来的同父异母的弟弟让她代孕,怀上三个的她,在九个月的雌性激素的影响下不得不把三个孩子移送弟弟家中;乔伊,众多妹妹的他孤身在纽约城谋求演戏的机会,无论何种剧目和广告都会欣然接受,毫无怨言地去试镜,无数次的失败和冷眼,却一笑而过……无论任何人,从呱呱坠地至今,走过的路并没有一个人能够全程陪伴,即使有,你认为他或她能够全心全意吗?

我们或许遭受过无数次的痛苦或是享受过无数的幸福,无数无数的变迁,让每个人都变得不同而独特,在某一个时刻,某一个地点相遇,我经常会想如果在过往经历的事件中少去一环或是改变一环,将是多大的变化?

大概蝴蝶效应也是能够应用的。

我走过二十年会遇到多个朋友,会在一些分岔路口和一些人作别,甚至有时候是走到最后的敌视,谁又知道呢?

我不需要你你不需要我我是你脚边的蚂蚁你是我耳边的飞虫在身上刺上一朵荷花不美不艳就像我需要的朋友平平凡凡不需要粉饰不需要泪别在无奈的时候冷漠在纷扰的时候退去友尽在昨天尸骨便在今天腐烂没有堆叠土丘简简单单的成为人鬼陌路人2016.9.23影视就是影视,生活就是生活,生活不是理想世界,不是一个拥抱就能解决,现实是可怕的冷漠主义。

《老友记第七季》短评

Still, Joey is the only one friend in this Friends.

8分钟前
  • 飞鱼服
  • 还行

Finally,Married

13分钟前
  • 小瑾
  • 力荐

这季没前几季好看

14分钟前
  • 阿伦
  • 还行

还行,没有啥记忆深刻的点。主要围绕莫妮卡和钱德勒的感情线,不是很感兴趣。

17分钟前
  • Su ? zy !
  • 还行

纠结!

22分钟前
  • 一条
  • 推荐

我晕 怎么感觉这一季这么累 从开始到最后就是婚礼婚礼婚礼 还有强扣人设有时候真的太尬了 莫妮卡事事争第一 钱德勒恐惧婚姻 乔伊的傻逼 就感觉笑不出来了。。?薇诺娜和狗爹的客串亮眼 薇诺娜好温柔💅狗爹年轻时候是真的帅😬😬而且钱德勒为什么时而胖的要死时而又瘦回去?

25分钟前
  • 莞莞
  • 较差

这季明显不如之前了,前面很多集都笑不了两次,怎么分还那么高啊?我打一星来拉低一下

28分钟前
  • 豆友195675641
  • 很差

这一季从第一集开始就觉得各种梗都耍得太过以致看不下去了。

29分钟前
  • 高玉宝
  • 较差

🙃只能说不合胃口

33分钟前
  • 纸壳郎
  • 还行

钱钱戴眼镜好猥琐 Joey和Phoebe为什么....

35分钟前
  • |
  • 力荐

跟着老友记学英语:Mother kisser,monkey lover,chicken boy

39分钟前
  • 红拂夜跑
  • 力荐

三星半

44分钟前
  • 还行

其实还是很喜欢瑞秋和罗斯这一对儿啊。其实六个人里面最幸运的应该是Joey了吧,有Chandler这样的好哥们儿愿意在他没钱的时候毫无怨言的养着他,还肯在他交不起房租的时候上赶着借他钱,这样的友情真是几辈子修来的福气,打着灯笼也难找~ps恶作剧那集真的太爆笑了好嘛!!!

45分钟前
  • Odair
  • 力荐

好看

46分钟前
  • 大大の
  • 还行

真的很讨厌编剧为了编下去让各种主演做很奇怪的事 很奇怪的剧情

50分钟前
  • 22th亨利
  • 还行

这是我的治愈剧

55分钟前
  • Anday
  • 力荐

验孕棒???what???这个梗又被爱情公寓抄袭了???

59分钟前
  • 深深深几许
  • 还行

又旷了两天工了,这样下去可不行啊

1小时前
  • 阿白
  • 还行

至今不喜欢

1小时前
  • 不可回收废物
  • 还行

又是狗血的一季啊。如果有“一场婚礼能写多少集连续剧”比赛,这一季当之无愧是冠军。你看,21集已经自证,紧凑点的话这些剧情能多快演完。

1小时前
  • 真绪
  • 还行